The Celtic Literature Collective

Culhwch ac Olwen
Part Two

They journeyed until they came to a vast open plain, wherein they saw a great castle, which was the fairest of the castles of the world. And they journeyed that day until the evening, and when they thought they were nigh to the castle, they were no nearer to it than they had been in the morning. And the second and the third day they journeyed, and even then scarcely could they reach so far. And when they came before the castle, they beheld a vast flock of sheep, which was boundless and without an end. And upon the top of a mound there was a herdsman, keeping the sheep. And a rug made of skins was upon him; and by his side was a shaggy mastiff, larger than a steed nine winters old. Never had he lost even a lamb from his flock, much less a large sheep. He let no occasion ever pass without doing some hurt and harm. All the dead trees and bushes in the plain he burnt with his breath down to the very ground.

Then said Kai, "Gwrhyr Gwalstawt Ieithoedd, go thou and salute yonder man." 

"Kai," said he, "I engaged not to go further than thou thyself." 

"Let us go then together," answered Kai. 

Said Menw the son of Teirgwaedd, "Fear not to go thither, for I will cast a spell upon the dog, so that he shall injure no one." And they went up to the mound whereon the herdsman was, and they said to him, "How dost thou fare? O herdsman!" 

"No less fair be it to you than to me." 

"Truly, art thou the chief?" "There is no hurt to injure me but my own." 

"Whose are the sheep that thou dost keep, and to whom does yonder castle belong?" 

"Stupid are ye, truly! Through the whole world is it known that this is the castle of Yspaddaden Penkawr." 

"And who art thou?" 

"I am called Custennin the son of Dyfnedig, and my brother Yspaddaden Penkawr oppressed me because of my possessions. And ye also, who are ye?" 

"We are an embassy from Arthur, come to seek Olwen the daughter of Yspaddaden Penkawr." 

"Oh men! the mercy of Heaven be upon you, do not that for all the world. None who ever came hither on this quest has returned alive." And the herdsman rose up. And as he arose, Kilhwch gave unto him a ring of gold. And he sought to put on the ring, but it was too small for him, so he placed it in the finger of his glove. And he went home, and gave the glove to his spouse to keep. And she took the ring from the glove when it was given her, and she said, "Whence came this ring, for thou art not wont to have good fortune?" 

"I went," said he, "to the sea to seek for fish, and lo, I saw a corpse borne by the waves. And a fairer corpse than it did I never behold. And from its finger did I take this ring." 

"O man! does the sea permit its dead to wear jewels? Show me then this body." 

"O wife, him to whom this ring belonged thou shalt see here in the evening." 

"And who is he?" asked the woman. "Kilhwch the son of Kilydd, the son of Prince Kelyddon, by Goleuddydd the daughter of Prince Anlawdd, his mother, who is come to seek Olwen as his wife." And when she heard that, her feelings were divided between the joy that she had that her nephew, the son of her sister, was coming to her, and sorrow because she had never known any one depart alive who had come on that quest.

And they went forward to the gate of Custennin the herdsman's dwelling. And when she heard their footsteps approaching, she ran out with joy to meet them. And Kai snatched a billet out of the pile. And when she met them she sought to throw her arms about their necks. And Kai placed the log between her two hands, and she squeezed it so that it became a twisted coil. "Oh woman," said Kai, "if thou hadst squeezed me thus, none could ever again have set their affections on me. Evil love were this." They entered into the house, and were served; and soon after they all went forth to amuse themselves. Then the woman opened a stone chest that was before the chimney-corner, and out of it arose a youth with yellow curling hair. Said Gwrhyr, "It is a pity to hide this youth. I know that it is not his own crime that is thus visited upon him." 

"This is but a remnant," said the woman. "Three-and-twenty of my sons has Yspaddaden Penkawr slain, and I have no more hope of this one than of the others." 

Then said Kai, "Let him come and be a companion with me, and he shall not be slain unless I also am slain with him." And they ate. 

And the woman asked them, "Upon what errand come you here?" 

"We come to seek Olwen for this youth." 

Then said the woman, "In the name of Heaven, since no one from the castle hath yet seen you, return again whence you came." 

"Heaven is our witness, that we will not return until we have seen the maiden." 

Said Kai, "Does she ever come hither, so that she may be seen?" 

"She comes here every Saturday to wash her head, and in the vessel where she washes, she leaves all her rings, and she never either comes herself or sends any messengers to fetch them." 

"Will she come here if she is sent to?" 

"Heaven knows that I will not destroy my soul, nor will I betray those that trust me; unless you will pledge me your faith that you will not harm her, I will not send to her." 

"We pledge it," said they. So a message was sent, and she came.

The maiden was clothed in a robe of flame-coloured silk, and about her neck was a collar of ruddy gold, on which were precious emeralds and rubies. More yellow was her head than the flower of the broom, and her skin was whiter than the foam of the wave, and fairer were her hands and her fingers than the blossoms of the wood anemone amidst the spray of the meadow fountain. The eye of the trained hawk, the glance of the three-mewed falcon was not brighter than hers. Her bosom was more snowy than the breast of the white swan, her cheek was redder than the reddest roses. Whoso beheld her was filled with her love. Four white trefoils sprung up wherever she trod. And therefore was she called Olwen.

She entered the house, and sat beside Kilhwch upon the foremost bench; and as soon as he saw her he knew her. And Kilhwch said unto her, "Ah! maiden, thou art she whom I have loved; come away with me, lest they speak evil of thee and of me. Many a day have I loved thee." 

"I cannot do this, for I have pledged my faith to my father not to go without his counsel, for his life will last only until the time of my espousals. Whatever is, must be. But I will give thee advice if thou wilt take it. Go, ask me of my father, and that which he shall require of thee, grant it, and thou wilt obtain me; but it thou deny him anything, thou wilt not obtain me, and it will be well for thee if thou escape with thy life." 

"I promise all this, if occasion offer," said he.

She returned to her chamber, and they all rose up and followed her to the castle. And they slew the nine porters that were at the nine gates in silence. And they slew the nine watch-dogs without one of them barking. And they went forward to the hall.

"The greeting of heaven and of man be unto thee, Yspaddaden Penkawr," said they. "And you, wherefore come you?" 

"We come to ask thy daughter Olwen, for Kilhwch the son of Kilydd, the son of Prince Kelyddon." 

"Where are my pages and my servants? Raise up the forks beneath my two eyebrows which have fallen over my eyes, that I may see the fashion of my son-in-law." And they did so. "Come hither to-morrow, and you shall have an answer."

They rose to go forth, and Yspaddaden Penkawr seized one of the three poisoned darts that lay beside him, and threw it after them. And Bedwyr caught it, and flung it, and pierced Yspaddaden Penkawr grievously with it through the knee. Then he said, "A cursed ungentle son-in-law, truly. I shall ever walk the worse for his rudeness, and shall ever be without a cure. This poisoned iron pains me like the bite of a gadfly. Cursed be the smith who forged it, and the anvil whereon it was wrought! So sharp is it!"

That night also they took up their abode in the house of Custennin the herdsman. The next day with the dawn, they arrayed themselves in haste and proceeded to the castle, and entered the hall, and they said, "Yspaddaden Penkawr, give us thy daughter in consideration of her dower and her maiden fee, which we will pay to thee and to her two kinswomen likewise. And unless thou wilt do so, thou shalt meet with thy death on her account." Then he said, "Her four great-grandmothers, and her four great-grandsires are yet alive, it is needful that I take counsel of them." 

"Be it so," answered they, "we will go to meat." As they rose up, he took the second dart that was beside him, and cast it after them. And Menw the son of Gwaedd caught it, and flung it back at him, and wounded him in the centre of the breast, so that it came out at the small of his back. "A cursed ungentle son-in-law, truly," said he, "the hard iron pains me like the bite of a horse-leech. Cursed be the hearth whereon it was heated, and the smith who formed it! So sharp is it! Henceforth, whenever I go up a hill, I shall have a scant in my breath, and a pain in my chest, and I shall often loathe my food." And they went to meat.

And the third day they returned to the palace. And Yspaddaden Penkawr said to them, "Shoot not at me again unless you desire death. Where are my attendants? Lift up the forks of my eyebrows which have fallen over my eyeballs, that I may see the fashion of my son-in-law." Then they arose, and, as they did so, Yspaddaden Penkawr took the third poisoned dart and cast it at them. And Kilhwch caught it and threw it vigorously, and wounded him through the eyeball, so that the dart came out at the back of his head. "A cursed ungentle son-in-law, truly! As long as I remain alive, my eyesight will be the worse. Whenever I go against the wind, my eyes will water; and peradventure my head will burn, and I shall have a giddiness every new moon. Cursed be the fire in which it was forged. Like the bite of a mad dog is the stroke of this poisoned iron." And they went to meat.

And the next day they came again to the palace, and they said, "Shoot not at us any more, unless thou desirest such hurt, and harm, and torture as thou now hast, and even more." 

"Give me thy daughter, and if thou wilt not give her, thou shalt receive thy death because of her." 

"Where is he that seeks my daughter? Come hither where I may see thee." And they placed him a chair face to face with him.

Said Yspaddaden Penkawr, "Is it thou that seekest my daughter?" 

"It is I," answered Kilhwch. 

"I must have thy pledge that thou wilt not do towards me otherwise than is just, and when I have gotten that which I shall name, my daughter thou shalt have." 

"I promise thee that willingly," said Kilhwch, "name what thou wilt." 

"I will do so," said he.

"Seest thou yonder vast hill?" "I see it." "I require that it be rooted up, and that the grubbings be burned for manure on the face of the land, and that it be ploughed and sown in one day, and in one day that the grain ripen. And of that wheat I intend to make food and liquor fit for the wedding of thee and my daughter. And all this I require done in one day."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though this be easy for thee, there is yet that which will not be so. No husbandman can till or prepare this land, so wild is it, except Amaethon the son of Don, and he will not come with thee by his own free will, and thou wilt not be able to compel him.

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Govannon the son of Don to come to the headland to rid the iron, he will do no work of his own good will except for a lawful king, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get; the two dun oxen of Gwlwlyd, both yoked together, to plough the wild land yonder stoutly. He will not give them of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get; the yellow and the brindled bull yoked together do I require."

"It will be easy for me to compass this."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get; the two horned oxen, one of which is beyond, and the other this side of the peaked mountain, yoked together in the same plough. And these are Nynniaw and Peibaw, whom God turned into oxen on account of their sins."

"It will be easy for me to compass this."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Seest thou yonder red tilled ground?"

"I see it."

"When first I met the mother of this maiden, nine bushels of flax were sown therein, and none has yet sprung up, neither white nor black; and I have the measure by me still. I require to have the flax to sow in the new land under, that when it grows up it may make a white wimple, for my daughter's head, on the day of thy wedding."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou gets this, there is yet that which thou wilt not get. Honey that is nine times sweeter than the honey of the virgin swarm, without scum and bees, do I require to make bragget for the feast."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"The vessel of Llwyr the son of Llwyryon, which is of the utmost value. There is no other vessel in the world that can hold this drink. Of his free will thou wilt not get it, and thou canst not compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The basket of Gwyddneu Garanhir, if the whole world should come together, thrice nine men at a time, the meat that each of them desired would be found within it. I require to eat therefrom on the night that my daughter becomes thy bride. He will give it to no one of his own free will, and thou canst not compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The horn of Gwlgawd Gododin to serve us with liquor that night. He will not give it of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The harp of Teirtu to play to us that night. When a man desires that it should play, it does so of itself, and when he desires that it should cease, it ceases. And this he will not give of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The cauldron of Diwrnach Wyddel, the steward of Odgar the son of Aedd, king of Ireland, to boil the meat for thy marriage feast."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. It is needful for me to wash my head, and shave my beard, and I require the tusk of Yskithyrwyn Benbaedd to shave myself withal, neither shall I profit by its use if it be not plucked alive out of his head."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. There is no one in the world that can pluck it out of his head except Odgar the son of Aedd, king of Ireland."

"It will be easy for me to compass this."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. I will not trust any one to keep the tusk except Gado of North Britain. Now the threescore Cantrevs of North Britain are under his sway, and of his own free will he will not come out of his kingdom, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. I must spread out my hair in order to shave it, and it will never be spread out unless I have the blood of the jet black sorceress, the daughter of the pure white sorceress, from Pen Nant Govid, on the confines of Hell."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. I will not have the blood unless I have it warm, and no vessels will keep warm the liquid that is put therein except the bottles of Gwyddolwyn Gorr, which preserve the heat of the liquor that is put into them in the east, until they arrive at the west. And he will not give them of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Some will desire fresh milk, and it will not be possible to have fresh milk for all, unless we have the bottles of Rhinnon Rhin Barnawd, wherein no liquor ever turns sour. And he will not give them of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Throughout the world there is not a comb or scissors with which I can arrange my hair, on account of its rankness, except the comb and scissors that are between the two ears of Twrch Trwyth, the son of Prince Tared. He will not give them of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. It will not be possible to hunt Twrch Trwyth without Drudwyn the whelp of Greid, the son of Eri."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Throughout the world there is not a leash that can hold him, except the leash of Cwrs Cant Ewin."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Throughout the world there is no collar that will hold the leash except the collar of Canhastyr Canllaw."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The chain of Kilydd Canhastyr to fasten the collar to the leash."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Throughout the world there is not a huntsman who can hunt with this dog, except Mabon the son of Modron. He was taken from his mother when three nights old, and it is not known where he now is, nor whether he is living or dead."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Gwynn Mygdwn, the horse of Gweddw, that is as swift as the wave, to carry Mabon the son of Modron to hunt the boar Trwyth. He will not give him of his own free will, and thou wilt not be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Thou wilt not get Mabon, for it is not known where he is, unless thou find Eidoel, his kinsman in blood, the son of Aer. For it would be useless to seek for him. He is his cousin."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Garselit the Gwyddelian is the chief huntsman of Ireland; the Twrch Trwyth can never be hunted without him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. A leash made from the beard of Dissull Varvawc, for that is the only one that can hold those two cubs. And the leash will be of no avail unless it be plucked from his beard while he is alive, and twitched out with wooden tweezers. While he lives he will not suffer this to be done to him, and the leash will be of no use should he be dead, because it will be brittle."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Throughout the world there is no huntsman that can hold those two whelps except Kynedyr Wyllt, the son of Hettwn Glafyrawc; he is nine times more wild than the wildest beast upon the mountains. Him wilt thou never get, neither wilt thou ever get my daughter."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. It is not possible to hunt the boar Trwyth without Gwynn the son of Nudd, whom God has placed over the brood of devils in Annwn, lest they should destroy the present race. He will never be spared thence."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. There is not a horse in the world that can carry Gwynn to hunt the Twrch Trwyth, except Du, the horse of Mor of Oerveddawg."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Until Gilennhin the king of France shall come, the Twrch Trwyth cannot be hunted. It will be unseemly for him to leave his kingdom for thy sake, and he will never come hither."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The Twrch Trwyth can never be hunted without the son of Alun Dyved; he is well skilled in letting loose the dogs."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The Twrch Trwyth cannot be hunted unless thou get Aned and Aethlem. They are as swift as the gale of wind, and they were never let loose upon a beast that they did not kill him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get; Arthur and his companions to hunt the Twrch Trwyth. He is a mighty man, and he will not come for thee, neither wilt thou be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this there is yet that which thou wilt not get. The Twrch Trwyth cannot be hunted unless thou get Bwlch, and Kyfwlch [and Sefwlch], the grandsons of Cleddyf Difwlch. Their three shields are three gleaming glitterers Their three spears are three pointed piercers. Their three swords are three griding gashers, Glas, Glessic, and Clersag. Their three dogs, Call, Cuall, and Cavall. Their three horses, Hwyrdydwg, and Drwgdydwg, and Llwyrdydwg. Their three wives, Och, and Garam, and Diaspad. Their three grandchildren, Lluched, and Vyned, and Eissiwed. Their three daughters, Drwg, and Gwaeth, and Gwaethav Oll. Their three handmaids [Eheubryd, the daughter of Kyfwlch; Gorasgwrn, the daughter of Nerth; and Gwaedan, the daughter of Kynvelyn]. These three men shall sound the horn, and all the others shall shout, so that all will think that the sky is falling to the earth."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. The sword of Gwrnach the Giant; he will never be slain except therewith. O his own free will he will not give it, either for a price or as a gift, and thou wilt never be able to compel him."

"It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy."

"Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Difficulties shalt thou meet with, and nights without sleep, in seeking this, and if thou obtain it not, neither shalt thou obtain my daughter."

"Horses shall I have, and chivalry; and my lord and kinsman Arthur will obtain for me all these things. And I shall gain thy daughter, and thou shalt lose thy life."

"Go forward. And thou shalt not be chargeable for food or raiment for my daughter while thou art seeking these things; and when thou hast compassed all these marvels, thou shalt have my daughter for thy wife."


On to Part Three--

Back to Welsh Texts
Back to CLC